포레 가곡 "어느 날의 시 제3곡 - "Adieu"
Soprano : Barbara Hendricks
-
Comme tout meurt vite, la rose déclose,
-
모든 것은 얼마나 빨리 죽어가는지, 만발한 장미,
-
et les frais manteaux diaprés des prés;
-
그리고 알록달록한 들판의 싱그러운 망또;
-
Les longs soupirs, les bien-aimées, fumées!
-
긴 한숨, 사랑하는 여인들 연기!
-
on voit, dans ce monde léger, changer plus vite
-
나는 본다 경박한 이세상에서, 더 빨리 변화하는 것을
-
que les flots des grèves, nos rêves;
-
모래톱의 파도 보다도 빨리, 우리의 꿈이;
-
Plus vite que le givre en fleurs, nos cœurs;
-
꽃잎 안의 서리보다 더 빨리, 우리의 마음이;
-
À vous l'on se croyait fidèle,
-
당신을 난 믿었지 성실하다고,
-
Cruelle, mais hélas!매정한 여인아 그러나 아아!
-
les plus longs amours sont courts!
-
가장 긴 사랑들도 짧구나!
-
Et je dis en quittant vos charmes, sans larmes,
-
그리고 나는 말한다 당신의 매력을 떠나면서, 눈물도 흘리지 않고,
-
presqu'au moment de mon aveu, adieu!
-
내 고백의 순간이 거의 되었을 때, 안녕이라고!
-
(Charles Grandmougin)
| |