* Kathleen Battle Soprano
Born: August 13, 1948 ?Portsmouth, Ohio, USA
Franz Peter Schubert (1797-1828)
슈베르트 가곡 - "알린데"
"alinde" song for voice & piano, D. 905 (Op. 81-2)
Composer: Frantz Schubert
Performer: Kathleen Battle, Soprano
James Levine, Piano
Label: Polygram Records
Alinde, song for voice & piano, D. 904 4;00
Language: GERMAN
Die Sonne sinkt ins tiefe Meer,
Da wollte sie kommen.
Geruhig trabt der Schnitter einher,
Mir ist's beklommen.
,,Hast, Schnitter, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde!``
,,Zu Weib und Kindern muß ich gehn,
Kann nicht nach andern Dirnen sehn;
Sie warten mein unter der Linde.``
Der Mond betritt die Himmelsbahn
Noch will sie nicht kommen.
Dort legt ein Fischer das Fahrzeug an,
Mir ist's beklommen.
,,Hast, Fischer, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde!``
,,Muß suchen, wie mir die Reusen stehn,
Hab nimmer Zeit nach Jungfern zu gehn.
Schau, welch einen Fang ich finde.``
Die lichten Sterne ziehn herauf,
Noch will sie nicht kommen.
Dort eilt der Jäger in rüstigem Lauf.
Mir ist's beklommen.
,,Hast, Jäger, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde!``
,,Muß nach dem braunlichen Rehbock gehn.
Hab nimmer Lust nach Mädeln zu sehn;
Dort schleicht er im Abendwinde.``
In schwarzer Nacht steht hier der Hain,
Noch will sie nicht kommen.
Von allen Lebend'gen irr ich allein,
Bang und beklommen.
,,Dir, Echo, darf ich mein Leid gestehn:
Alinde, Alinde!``
,,Alinde`` ließ Echo leise herüberwehn.
Da sah ich sie mir zur Seite stehn:
,,Du suchtest so treu, nun finde!``
Authorship
by Johann Friedrich Rochlitz (1769-1842)
by Franz Peter Schubert (1797-1828) ,
"Alinde" , op. 88 no. 1, D. 904 (1827), published 1827.
Alinde
Language: ENGLISH
The sun sinks into the deep sea;
She was due to be here.
Calmly the harvester walks by.
My heart is heavy.
Reaper, have you not seen my beloved?
Alinde! Alinde!"
I must go to my wife and children,
I can't look for other girls.
They're waiting for me 'neath the linden tree."
The moon began its heav'nly course,
And still she does not come.
There a fisherman lands his boat.
My heart is heavy.
Fisher, have you not seen my love?
Alinde! Alinde!"
I must see to my oyster baskets.
I've never time to chase after girls;
Look what a catch I have!"
The bright stars appear.
Still she does not come.
The rustic huntsman rides hastily along.
My heart is heavy.
Huntsman, have you not seen my Love?
Alinde! Alinde!"
I must go after the brown deer;
I've no desire to look for girls.
There he goes in the evening breeze!"
The grove lies here in darkest night,
Still she does not come
I wander alone, away from all living things,
Anxious and heavy-hearted.
To you, Echo, might I confess my sorrow:
Alinde, Alinde!"
Alinde," came the echo softly back.
Then I saw her standing at my side.
You searched so faithfully. Now you find me."
Authorship
Translation from German to English copyright © by David Gordon
Based on
a text in German by Johann Friedrich Rochlitz (1769-1842)
| | |